
各位小伙伴们,大家好!我是龚老师。
在酒店餐饮服务中,牛排点餐是高频场景,很多同学不仅要掌握基础的英语对话,还要能帮客人理清各类牛排的概念——毕竟客人常问“这是纯牛肉吗?”“会不会是合成的?”这类问题。今天我们就结合近期热门的“调理牛排”事件,一边学酒店英语,一边掌握牛排辨别常识,让大家既能精准服务客人,也能帮自己和家人避坑。
前不久,<code>Pizza Hut</code>的调理牛排<code>seasoned steak</code>登上热搜。消费者(Consumers)反映线下门店的牛排taste strange(口感怪异),和菜单图片差异大。
更关键的是,两家门店店员的回应完全不同:一家坚称配料(ingredients)只有牛肉,另一家则说“牛肉打碎后加其他料合成(it's made of crushed beef mixed with other ingredients)”。
后来场监管部门检查确认,这5款牛排都是seasoned steak,配料除了beef,还有大豆蛋白和十多种食品添加剂(food additives)。
一、核心区别:
首先大家要区分清楚三类核心牛排的英文表达,这是服务的基础,也是帮客人避坑的关键:
-
原切牛排:Original Cut Steak 核心定义:仅经过物理切割,no additives(无任何添加剂),配料表只有beef。服务场景中,客人问“Is this pure beef steak?”(这是纯牛肉牛排吗?),如果是原切牛排,就可以回应:
“Yes, it's an original cut steak with no additives, just pure beef.”(是的,这是原切牛排,无添加剂,纯牛肉制作。)
-
调理牛排:Seasoned Steak 核心定义:以牛肉为原料,添加water(水)、seasonings(调味料)、food additives(食品添加剂)等加工而成。注意英文不能直译为“processed steak”,“seasoned”更贴合“调理腌制”的含义。服务场景中,若客人询问这类牛排,需主动说明:
“This is a seasoned steak, which is marinated with some seasonings and food additives for better taste.”(这是调理牛排,为了口感更好,经过了腌制,添加了部分调味料和食品添加剂。)
-
合成牛排:Synthetic Steak/Recombined Steak 核心定义:以crushed beef(碎牛肉)为原料,添加binding agents(粘合剂)拼接而成。注意“合成”不要译为“mixed steak”,容易和“混合配料”混淆。服务场景中,客人担心时可回应:
“Don't worry, this steak is not a synthetic one. It's cut from a whole piece of beef.”(别担心,这款不是合成牛排,是整块牛肉切割而成的。)
补充术语:
原肉整切:Whole Piece Cut;
食品添加剂:food additives;
保水剂:water-retaining agent;
乳化剂:emulsifier;
TG酶:Transglutaminase(俗称“分子粘合剂”,英文可简称为TG enzyme)
二、高频对话场景:
客人问牛排相关问题,怎么用英语回应?
在酒店西餐厅,客人点牛排时,客人可能会问你“是否纯牛肉”“是否合成”。我们结合案例整理了3组实用对话,大家务必熟记:
场景1:客人询问是否为纯牛肉牛排
Guest(客人): Is this steak pure beef? No additives?(这款是纯牛肉牛排吗?没有添加剂吗?)
You(你): Sir/Madam, this is an original cut steak. Its ingredient list only includes beef, with no any additives. You can check the menu introduction for details.(先生/女士,这款是原切牛排,配料表只有牛肉,无任何添加剂。您可以查看菜单说明了解详情。)
场景2:客人担心是合成牛排
Guest: Will this steak be a synthetic one made of crushed beef?(这款会不会是碎牛肉做的合成牛排?)
You: Don't worry. This steak is whole piece cut, not recombined. We have inspection reports to prove it. If you need, we can show you the relevant documents.(别担心,这款是整块切割的,不是重组合成的。我们有检测报告可以证明,若您需要,我们可以出示相关文件。)
场景3:客人询问调理牛排的区别
Guest: What's the difference between seasoned steak and original cut steak?(调理牛排和原切牛排有什么区别?)
You: The main difference is the processing. Seasoned steak is marinated with seasonings and some food additives to enhance the taste, while original cut steak has no additional processing, retaining the natural taste of beef.(主要区别在加工方式:调理牛排经过腌制,添加了调味料和部分食品添加剂来提升口感;原切牛排没有额外加工,保留了牛肉的天然口感。)
三、生活常识:
帮客人(也帮自己)辨别牛排的3个小技巧
作为酒店服务人员,光会说英语还不够,还要能给客人实用的辨别建议——毕竟客人信任我们的专业度。结合案例中的调查,龚老师总结了3个简单好记的技巧,中英文对照记,服务时也能灵活传达给外国客人:
-
看配料表(Check the ingredient list):Original cut steak的配料表只有“beef(牛肉)”;Seasoned steak或synthetic steak会有“water(水)”“soy protein(大豆蛋白)”“food additives(食品添加剂)”等额外成分。英文服务时可提醒客人:“You can tell from the ingredient list. Pure original cut steak only has 'beef' on it.”(您可以看配料表,纯原切牛排上面只有“牛肉”一项。)
-
看价格(Check the price):同等重量下,original cut steak价格更高。比如130g的原切牛排,price is usually around 25 yuan(通常25元左右);而seasoned steak可能only 10-12 yuan(只要10-12元)。客人纠结时可建议:“Generally speaking, original cut steak is more expensive because it has no additional ingredients and higher production costs.”(一般来说,原切牛排更贵,因为它没有额外配料,生产成本更高。)
-
看外观(Check the appearance):Original cut steak的muscle texture(肌肉纹理)natural(自然),纤维走向一致,切口不规整;Synthetic steak shape is usually regular(形状通常规整,比如圆形),texture is messy(纹理杂乱),thawing后可能有small holes(细微空洞)。英文可描述为:“Original cut steak has natural muscle texture and irregular cuts, while synthetic steak is usually regularly shaped with messy texture.”(原切牛排肌肉纹理自然,切口不规整,而合成牛排通常形状规整,纹理杂乱。)
四、注意避坑:这些“模糊表述”要分清(英语+行业常识)
案例中发现,很多商家用“原肉整切(Whole Piece Cut)”“整切牛排(Whole Cut Steak)”这类词汇,让消费者 confusion(混淆)。这里要提醒大家,这些都是商家created terms(自创词汇),没有official standards(官方标准),不能等同于“原切牛排(Original Cut Steak)”。
比如案例中的大希地、小牛凯西等品牌,都宣称“原肉整切、不拼接(Whole Piece Cut, No Splicing)”,但配料表都有多种additives。我们服务时要注意:如果客人问“Whole Piece Cut”是不是“Original Cut”,要明确说明区别:“'Whole Piece Cut' usually means the steak is cut from a whole piece of beef but marinated with additives, while 'Original Cut' has no any additives.”(“原肉整切”通常指整块牛肉切割,但经过腌制并添加了添加剂,而“原切牛排”没有任何添加剂。)
另外要知道,正规的seasoned steak必须在prominent position(醒目位置)标注“调理(Seasoned)”,英文菜单也要明确写“Seasoned Steak”,不能标注“Original Cut”相关表述——这是行业标准(Industry Standard QB/T5442)的要求。如果客人发现标注不清,我们可以协助联系kitchen or management(厨房或管理层)核实,并用英语做好解释:“We will check with the kitchen immediately to confirm the steak type and get back to you soon.”(我们马上向厨房核实牛排类型,稍后给您回复。)
五、课堂小结:核心知识点回顾
-
必记词汇:Original Cut Steak(原切牛排)、Seasoned Steak(调理牛排)、Synthetic Steak(合成牛排)、Ingredients(配料)、Food Additives(食品添加剂)、Marinated(腌制的);
-
必背对话:客人询问牛排纯度、是否合成、熟度的3组核心回应;
-
必懂常识:看配料表、价格、外观辨别牛排的3个技巧,分清“原肉整切”与“原切牛排”的区别。
最后提醒大家,这些知识不仅用在酒店服务中,日常自己买牛排也能用。希望大家课后多练习对话,把词汇和常识结合起来!
更多牛排知识可以看龚老师以前发表的文章:
关于牛排的知识,你知道或不知道的都在这了

酒店英语实战指南|免费学习资源 - 酒店英语


